Regionale og mindretalssprog: Definition, rettigheder og eksempler

Regionale og mindretalssprog: definition, rettigheder og eksempler — lær om status, beskyttelse, lovgivning og konkrete cases i Europa som Spanien, Italien og Frankrig.

Forfatter: Leandro Alegsa

Et regionalt sprog er et sprog, der tales i et bestemt område, som er en del af en større nationalstat. Regionalt sprog overlapper ofte med begrebet mindretalssprog, men der er forskelle i juridisk praksis og i, hvordan sprogene beskrives i politiske dokumenter.

Definition og kriterier

Ifølge det europæiske charter om regionale sprog eller mindretalssprog forstås ved "regionale sprog eller mindretalssprog" sprog, som er:

  1. traditionelt anvendes inden for en stats område af statsborgere i denne stat, som udgør en gruppe, der er numerisk mindre end resten af statens befolkning, og
  2. afviger fra det eller de officielle sprog i den pågældende stat

Disse kriterier betyder blandt andet, at immigrant­sprog normalt ikke dækkes af chartret, fordi de ikke er traditionelt forankrede i området over generationer.

Politisk og juridisk status

Et regionalt sprog har en anden politisk status end det officielle sprog i det land, hvor det tales. Den konkrete beskyttelse og status kan variere meget fra stat til stat:

  • Med officiel anerkendelse: I nogle lande er regionalt sprog anerkendt som med­officielt i bestemte regioner eller har særlige rettigheder. Eksempler er områder med stærk regional autonomi, hvor sprog anvendes i administration, undervisning og medier.
  • Beskyttelse uden fuld officiel status: I andre lande anerkendes sprog kulturelt og kan indgå i undervisning og kulturelle programmer, men de er ikke officielt anvendt af centraladministrationen.
  • Ingen eller begrænset anerkendelse: Nogle stater opretholder kun ét officielt sprog i hele landet, hvilket kan begrænse brugen af regionale sprog i offentlige institutioner.

Rettigheder og beskyttelse under internationale rammer

Det europæiske charter for regionale sprog eller mindretalssprog lægger rammerne for, hvordan stater kan beskytte og fremme disse sprog. Charteret dækker en række områder, hvor stater kan forpligte sig til at træffe foranstaltninger, blandt andet:

  • uddannelse og undervisning på eller om sproget (fra førskole til voksenuddannelse),
  • brug af sproget i retsvæsenet og i offentlig administration på regionalt niveau,
  • udsending af radio og tv, støtte til trykt presse og digitale medier på sproget,
  • kulturelle aktiviteter, biblioteker og arkiver,
  • skiltning og offentlig information,
  • økonomisk og socialt liv, herunder adgang til tjenester på sproget,
  • grænseoverskridende samarbejde mellem områder, hvor samme sprog tales.

Det er vigtigt at bemærke, at charteret er fleksibelt: stater vælger selv hvilke konkrete foranstaltninger, de forpligter sig til, og gennemførelsen varierer derfor meget.

Praktiske eksempler i Europa

Mange europæiske stater anerkender og beskytter regionale sprog i større eller mindre grad. Nogle illustrative eksempler:

  • Spanien: Flere regionale sprog har co-officiel status i deres autonome regioner, f.eks. catalansk i Catalonien, baskisk i Baskerlandet og galicisk i Galicien.
  • Italien: Flere minoritetssprog er beskyttet gennem nationale og regionale bestemmelser (f.eks. sardisk, friulisk, tysk i Sydtyrol).
  • Schweiz: Her er tysk, fransk, italiensk og romansk anerkendt på nationalt plan; i andre sammenhænge har romansk fået særlig støtte for at bevare sin stilling.
  • Belgien: Har forskellige officielle sprog afhængigt af region (nederlandsk, fransk, tysk).
  • Storbritannien: Wales har lavet lovgivning, der giver walisisk øget officiel status i Wales; skotsk gælisk og skotsk (Scots) har også beskyttelse og støtteforanstaltninger.
  • Frankrig: Traditionelt har fransk haft eneret som officielt sprog, og regionale sprog kan normalt studeres, men har begrænset brug i statslige institutioner.

Begrænsninger og udfordringer

Beskyttelse af regionale sprog møder ofte praktiske og politiske udfordringer:

  • Politisk modstand: Centraliserende politik eller national ensretning kan begrænse sprogpolitikker.
  • Ressourcer: Manglende finansiering svækker uddannelsestilbud, medier og sprogregistrering.
  • Demografiske ændringer: Urbanisering og sprogskifte til majoritetssproget kan true transmissionskæden mellem generationer.
  • Juridisk usikkerhed: Forskelle mellem internationale forpligtelser og national lovgivning kan skabe uklare rettigheder.

Bevarelse og revitalisering

For at modvirke tilbagegang arbejder både civilsamfund, institutioner og stater med en række tiltag:

  • oprettelse af immersionsskoler og undervisningsprogrammer,
  • støtte til lokal radio, tv og digitale medier på sproget,
  • tinglyst brug af sprog i offentlig skiltning og administration i områder, hvor sproget har betydelig udbredelse,
  • dokumentation og ordbogs- og leksikonarbejde samt understøttelse af forskningsprojekter,
  • kulturelle initiativer og stipendier, der fremmer litteratur, teater og kunst på sproget.

Desuden spiller internationale organisationer som UNESCO en rolle ved at kortlægge sprogs sårbarhed og støtte bevaringsindsatser.

Konklusion

Regionale og mindretalssprog er en vigtig del af Europas kulturelle mangfoldighed. Deres juridiske status og reelle rettigheder varierer betydeligt mellem lande og regioner. Internationale rammer som det europæiske charter tilbyder redskaber til beskyttelse og fremme, men politisk vilje, ressourcer og lokal forankring er afgørende for, om et sprog overlever og trives.

Status og tendenser

I nogle tilfælde kan et regionalt sprog være hovedsprog eller officielt sprog i et andet land; det gælder f.eks. fransk i Aostadalen eller slovensk i Østrig.

Statusændringer kan ske enten ved love inden for en stat eller ved politiske og territoriale ændringer.

Et eksempel på det første tilfælde er Belgien, hvor kun fransk har været det officielle sprog siden uafhængigheden i 1831. I 1878 blev det tilladt for de provinser og distrikter, hvor der blev talt flamsk, at bruge enten fransk eller flamsk; i 1938 blev flamsk så det officielle sprog i den nordlige del af Belgien.

I det andet tilfælde er et eksempel Sovjetunionens opsplitning, hvor nogle regionale sprog som lettisk, rumænsk eller georgisk blev officielle sprog i de nye stater, der blev dannet efter opsplitningen: Letland, Moldova og Georgien.

I en forbundsstat kan et officielt sprog i en provins, region eller stat være et regionalt sprog i andre dele af landet. Det er f.eks. tilfældet i Canada, hvor fransk er det officielle sprog i Quebec-provinsen, men er et regionalt sprog i andre provinser.

Relaterede sider

  • Minoritetssprog
  • Sprog i provinsen
  • Nationalt sprog
  • Officielt sprog

Spørgsmål og svar

Q: Hvad er et regionalt sprog?


A: Et regionalt sprog er et sprog, der tales i et bestemt område, som er en del af en større nationalstat.

Q: Hvad betyder udtrykket "regionale sprog eller mindretalssprog" ifølge Det Europæiske Charter for Regionale Sprog eller Mindretalssprog?


A: Udtrykket "regionale sprog eller mindretalssprog" henviser til sprog, der traditionelt bruges inden for et givet territorium i en stat af statsborgere i denne stat, som udgør en gruppe, der er numerisk mindre end resten af statens befolkning, og som adskiller sig fra statens officielle sprog.

Q: Hvordan adskiller et regionalt sprog sig fra de(t) officielle sprog i et land?


A: Et regionalt sprog adskiller sig fra de(t) officielle sprog i et land, hvad angår politisk status.

Q: Bliver regionale sprog altid anerkendt og beskyttet af regeringen eller staten?


A: Regionale sprog anerkendes og beskyttes nogle gange af den regionale regering eller staten.

Q: Kan man studere regionale sprog i Frankrig?


A: Ja, man kan studere regionale sprog i Frankrig, men de kan ikke bruges i regeringen eller i nogen offentlig tjeneste, hvor kun fransk er officielt.

Q: Hvilke lande anerkender og giver status til regionale sprog?


A: Mange lande verden over anerkender regionale sprog og giver dem en status, f.eks. Vallonien, Spanien, Italien og Schweiz.

Q: Hvad er kriteriet for, at et sprog bliver betragtet som et regionalt sprog eller et minoritetssprog?


A: Kriteriet for, at et sprog kan betragtes som et regionalt sprog eller mindretalssprog, er, at det traditionelt bruges inden for en stats territorium af statsborgere i den pågældende stat, som udgør en gruppe, der er numerisk mindre end resten af statens befolkning, og som adskiller sig fra statens officielle sprog.


Søge
AlegsaOnline.com - 2020 / 2025 - License CC3